Если знаете где взять что-то из этого http://www.uiaa.ch/?c=188
в переводе на русский, поделитесь ссылкой плз.
Стандарты UIAA в переводе.
т.к. документы в формате pdf, то качаешь VeryPDF PDF2HTML v2.0 и ckack к ней, переводишь с pdf в htm, htm выкладываешь в интернет и переводишь с помощью translate.google.com. Самому на днях пришлось такой же дурью маяться.
Или же отдельно переводишь текст через тот же translate.google.com
Или же отдельно переводишь текст через тот же translate.google.com
согласен. именно поэтому и предложил translate.google.com, т.к. в отличае от прочих он - "живой". Всегда есть возможность "предложить" ему более человеческий перевод, который он запоминает. Пользователей - много, как следствие, качество перевода постоянно улучшается. Лучшее, из всего, что я видел.Горник писал(а):Нееее. Несерьёзно. Нормативную документацию переводить с помощью транслита
? Занимался этим, абсолютно несерьёзное занятие. Пару предложений, отдельные статьи ещё куда ни шло. А термины специфические, их никаким транслитом не расшифруешь.
Других путей не вижу .. остаётся или искать уже переведённое или платить переводчику (человеку)
- англичанин
- Сообщения: 4926
- Зарегистрирован: 07 июл 2007, 12:52
- Город: Минск
- Контактная информация:
перевод
Мне сейчас делать нефиг
Я могу перевести Промтом и исправить вручную, где нужно, получиться коряво но понятно, только скажи что тебе интересней всего, а то всё не переведу - вдруг работа подвернётся 

